Когда мой жизни океан штормил,
Бурлил,шипел и мной крутил,
Когда, казалось, испытаниям нет конца,
И серце ,обрывалось, как натянута струна.
Я горько плакала,рыдала
И сильно к Господу взывала.
И без конца вопросы задавала,
И все с небес ответа ожидала...
И вновь, холодная волна, накрыла испытанием сполна,
Пытаясь вымыть всю веру до конца.
Забрать и утопить в морских глубинах дна
И выбросить меня как щепочку песка.
Упала я пред Господом моим,
В слезах я горечь сердца всю излила.
Все испытания свои пред троном вечным положила,
И обессилена у крепкий сон я тело погрузила...
Во сне, я нежную ладошку ощущала,
Которая заботливо мне волосы ласкала,
И комната сияньем наполнялась
И ангела присутствие я ощущала.
Ладошка боль с души снимала,
И верой серце наполняла.
Душа моя теплом небесным согревалась,
И боль сердечная куда-то удалялась.
И голос дивный говорил-я серце твое знаю
До конца,но я испытываю иногда,
Что б убедится в верности твоей,
И дать благословение рукой Своей.
Душа моя безмерно ликовала,
И нитка сна по тихо обрывалась...
Проснулась я...И больше не роптала,
А только Богу Славу воздавала!
И твёрдо, знаю я,что ангела рука,
Какие б штормы не штормили.
Всегда зажжет маяк огня
И поведет мой парус в Дом Вечного Отца!
Прочитано 2501 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4.2
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."